-
1 débrouiller
[debʀuje]Verbe pronominal virar-sese débrouiller pour faire quelque chose virar-se para fazer algo* * *[debʀuje]Verbe pronominal virar-sese débrouiller pour faire quelque chose virar-se para fazer algo -
2 débrouiller
[debʀuje]Verbe pronominal virar-sese débrouiller pour faire quelque chose virar-se para fazer algo* * *I.débrouiller debʀuje]verboesclarecerdesenrascarII.desenrascar-sese débrouiller tout seuldesenrascar-se sozinho -
3 tirer
[tiʀe]Verbe transitif1. (gén) puxar2. (tiroir, rideau) abrir3. (trait) traçar4. (avec une arme) disparartirer quelqu’un/quelque chose de tirar alguém/algo detirer une conclusion de quelque chose tirar uma conclusão de algotirer la langue à quelqu’un mostrar a língua para alguémles numéros du loto sont tirés tous les samedis à 20 h os números da loteria são sorteados todos os sábados às 20 hVerbe intransitif1. (gén) atirartirer sur atirar em2. (vers soi, vers le bas, etc)tirer sur quelque chose puxar algoVerbe pronominal ( familier) (s'en aller) mandar-seVerbe pronominal (se débrouiller) virar-se(survivre) escapar* * *[tiʀe]Verbe transitif1. (gén) puxar2. (tiroir, rideau) abrir3. (trait) traçar4. (avec une arme) disparartirer quelqu’un/quelque chose de tirar alguém/algo detirer une conclusion de quelque chose tirar uma conclusão de algotirer la langue à quelqu’un mostrar a língua para alguémles numéros du loto sont tirés tous les samedis à 20 h os números da loteria são sorteados todos os sábados às 20 hVerbe intransitif1. (gén) atirartirer sur atirar em2. (vers soi, vers le bas, etc)tirer sur quelque chose puxar algoVerbe pronominal ( familier) (s'en aller) mandar-seVerbe pronominal (se débrouiller) virar-se(survivre) escapar -
4 frapper
[fʀape]Verbe transitif bater(impressionner) marcar(suj: maladie, catastrophe) abater-se sobreVerbe intransitif baterfrapper (à la porte) bater (à porta)frapper dans ses mains bater palmas* * *I.frapper fʀape]verbofrapper quelqu'un à mortespancar alguém até à mortefrapper quelqu'un du poingdar um murro a alguémfrapper à la portebater à portafigurado frapper un grand coupdar o grande golpe; acertar em cheioêtre frappé d'apoplexiesofrer de apoplexiaêtre frappé par le malheurser atingido pela infelicidadecet impôt frappe lourdement les petites entrepriseseste imposto atinge sobretudo as pequenas empresastout le monde a été frappé par son énergiea energia dele/dela espantou toda a gente5 bater; incidirle soleil frappait en plein son visageo sol batia-lhe directamente no rosto6 (moeda, medalha) cunharpôr a gelarbater a todas as portas; pedir ajuda a toda a genteII.1 baterfigurado se frapper la poitrinebater no peito; arrepender-se; penitenciar-sene te frappe pas, je sais me débrouillernão te preocupes, eu sei desenrascar-mesans se frappersem se preocupar; tranquilamente -
5 tirer
[tiʀe]Verbe transitif1. (gén) puxar2. (tiroir, rideau) abrir3. (trait) traçar4. (avec une arme) disparartirer quelqu’un/quelque chose de tirar alguém/algo detirer une conclusion de quelque chose tirar uma conclusão de algotirer la langue à quelqu’un mostrar a língua para alguémles numéros du loto sont tirés tous les samedis à 20 h os números da loteria são sorteados todos os sábados às 20 hVerbe intransitif1. (gén) atirartirer sur atirar em2. (vers soi, vers le bas, etc)tirer sur quelque chose puxar algoVerbe pronominal ( familier) (s'en aller) mandar-seVerbe pronominal (se débrouiller) virar-se(survivre) escapar* * *I.tirer tiʀe]verbotirer de toutes ses forcespuxar com toda a forçatirer les cheveux à quelqu'unpuxar os cabelos a alguémtirer une cordeesticar uma cordacarrosse tiré par quatre chevauxcarroça puxada por quatro cavalos(cortina) corrertirer le verroucorrer o ferrolhotirer de l'argent de son comptetirar dinheiro da contatirer de l'eau du puitstirar água do poçotirer un son d'un instrumenttirar um som de um instrumento; extrair um som de um instrumentotirer des conclusionstirar conclusõestirer du profittirar proveitotirer quelqu'un de l'obscuritétirar alguém da obscuridadetirer quelqu'un de prisonlivrar alguém da prisãotirer un bon numéroescolher um bom númerotirer les cartesler a sortebasearce film est tiré d'un roman célèbreeste filme é baseado num romance célebretirer justeter boa pontariatirer un coup de revolverdisparar um revólvertirer une flècheatirar uma flechatirer au butrematar à balizatirer un penaltyfazer um pénalti13 (linha, desenho) traçartirer un traittraçar uma linha15 FOTOGRAFIA, TIPOGRAFIA imprimirtirer quelques épreuvestirar algumas provastirer un ouvrage à cinq mille exemplairesimprimir cinco mil exemplares de uma obrasair enquanto é tempo; livrar-se de embaraçossair-se bem, desenrascar-senão ser graveII.se tirer d'un mauvais paslivrar-se de uma situação crítica
См. также в других словарях:
débrouiller — [ debruje ] v. tr. <conjug. : 1> • 1549 ; de dé et brouiller I ♦ 1 ♦ Démêler (ce qui est embrouillé). ⇒ distinguer, séparer, trier. Débrouiller les fils d un écheveau. ⇒ démêler. 2 ♦ Fig. Tirer de la confusion; tirer au clair. ⇒… … Encyclopédie Universelle
débrouiller — DÉBROUILLER. v. act. Démêler, mettre l ordre dans les choses qui étoient en confusion. Les Poëtes disent que l Amour débrouilla le chaos. Débrouiller des papiers qui sont mal en ordre. Débrouiller, se dit figurément, en parlant D affaires, de… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
débrouiller — (dé brou llé, ll mouillées, et non dé brou yé) v. a. 1° Démêler ce qui est embrouillé. Débrouiller du fil, de la soie. 2° Mettre en ordre ce qui était en confusion. Débrouiller des papiers, des pièces. 3° Fig. Tirer hors de la confusion.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
débrouiller — vt. , démêler : débroulyé (Aillon Vieux 273, Chambéry, Montagny Bozel 026) / î (Albanais 001, Compôte Bauges 271, Saxel 002bB), dibrouliye (Billième 173) ; déméklyâ (001), démétlâ (002aA) ; démélâ (001) ; dékoti (001). A1) se débrouiller, se… … Dictionnaire Français-Savoyard
DÉBROUILLER — v. tr. Démêler, mettre en ordre des choses qui sont en confusion. Débrouiller des papiers, des titres, une comptabilité, une procédure compliquée. Fig., C’est un chaos d’affaires très difficiles à débrouiller. Débrouiller une intrigue. Cette… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
DÉBROUILLER — v. a. Démêler, mettre en ordre des choses qui sont en confusion. Les poëtes disent que l Amour débrouilla le chaos. Débrouiller des papiers, des titres, une comptabilité, une procédure compliquée. Il s emploie aussi figurément. C est un chaos d … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
débrouiller — v.t. Tirer d embarras ; éclaircir : Restez là, je vais vous débrouiller ça … Dictionnaire du Français argotique et populaire
L'Art de se débrouiller — (en italien, L arte di arrangiarsi) est un film italien réalisé par Luigi Zampa en 1954. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français
se débrouiller — ● se débrouiller verbe pronominal S éclaircir : Affaires qui se débrouillent. Familier. Trouver un moyen quelconque, s arranger pour : Débrouille toi pour être à l heure. Familier. Se tirer d affaire par ses propres moyens : Dans la vie, il faut… … Encyclopédie Universelle
démêler — [ demele ] v. tr. <conjug. : 1> • XII e; de dé et mêler 1 ♦ Séparer (ce qui était emmêlé). Il « m aidait à démêler ma ligne quand elle se trouvait prise dans les ronces » (Duhamel). Spécialt Démêler les cheveux de qqn avant de le coiffer. ⇒ … Encyclopédie Universelle
débrouillage — [ debrujaʒ ] n. m. • 1855; de débrouiller 1 ♦ Action de se débrouiller; son résultat. « l opportunisme le plus cynique, [le] débrouillage le plus artiste » (Siegfried). 2 ♦ Débrouillement. ● débrouillage ou débrouillement nom masculin Familier.… … Encyclopédie Universelle